高级会员
四门博士(正七品上)
- 积分
- 875
- 威望
- 178 点
- 资产
- 1705199 金币
- 注册时间
- 2006-2-27
|
《farewell my concubine》——再见了,我的小老婆 (这可是《霸王别姬》的英文译名啊。)
2 w% K$ Y/ x* r" D9 D7 z
( N, `( O- F! [! S( X4 N 《seventeen years》——十七年(故弄玄虚,《回家过年》) ( U7 U4 i4 L6 u$ s
`+ s! o7 `( O; W 《ashes of time》——时间的灰烬(《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?) 9 W6 f8 |8 @+ X
7 o5 }# c4 U( |
《all men are brothers: blood of the leopard》--四海之内皆兄弟:豹子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》) , k2 t1 c$ a1 O0 p+ x, u" \- `
, ]4 X: Y) W$ A: n 《chinese odyssey 1: pandora‘s box》——中国的奥德赛1:潘多拉宝盒(《大话西游之月光宝盒》,这个绝对是入乡随俗了,不过好象都挨不上边耶) - s! j" f7 ? L3 b( F4 _
* n( _' w+ I# L# `* s1 Z; X/ O5 @ 《chinese odyssey 2: cinderella》——灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》,至尊宝成了孙悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!)
% ^6 D9 }$ b9 N# \( y
; u Q1 T7 T# Z4 a: } 《dream factory》--梦工厂(《甲方乙方》,够牛的)
& e; r3 _; f6 F4 I/ H ' E( V1 C, m0 e! X1 I
《steel meets fire》--钢遇上了火(翻译遇上了鬼?《烈火金刚》)
; q; P8 I+ y1 e4 i# E* Q+ `* k
1 T. }- h3 q6 j6 T& H- Q 《third sister liu》--第三个姐姐刘(《刘三姐》,典型的不动脑筋)
0 E9 \; z w0 P" G/ P. D! N9 k/ H 3 p x: ^3 R' O0 W
《in the mood for love》——在爱的情绪中(《花样年华》,恋爱中的译者)
: i) e2 K9 o# X& D6 g* [, c ; d& f; |( ]) u- k. h( D- z
《woman-demon-human》——女人-恶魔-人类(《人鬼情》,失恋中的译者) 4 }0 b& M# ^# @1 E I
: E9 K# Z8 c; h4 a4 G/ w" M
《from beijing with love》--从北京带着爱(到香港换不了菜,《国产007》) 1 \; L1 L$ E4 [4 U! P6 R
4 _9 E/ u" I. d9 g) l 《flirting scholar》--正在调情的学者(别人看《红楼梦》看到诗,你看到了……?《唐伯虎点秋香》) ; ^. `: C& \ q# t# I" ^% k
* l$ h; d9 ]& Z8 c
《royal tramp》--皇家流浪汉(《鹿鼎记》,为什么不译成 “ 皇家马德里 ” ?) 4 T0 `, ? n" j& w+ {& D
# ?( w% r) Q9 }
《flowers of shanghai》--上海之花(pg18?《海上花》)
/ j" Z6 u7 g5 ]3 V 0 t3 u0 W2 [7 _6 r' h. `
《a better tomorrow》--明天会更好( “ 玉山白雪飘零,燃烧少年的心...” ,《英雄本色》) ) `( M5 O: N& i. C- E
" y$ v) j3 m% P# c6 l0 D
《saviour of the soul》--灵魂的救星(啊呸!真不要脸!《九一神雕侠侣》) 2 \) r# R8 v1 { `$ b' x; z7 g% [
" A1 b7 K+ s" J0 u3 v 《Romatic of Three Kingdoms》-- 三个王国的罗曼史(居然是《三国演义》,我@#$%\"&....) |
|