高级会员
四门博士(正七品上)
- 积分
- 875
- 威望
- 178 点
- 资产
- 1705199 金币
- 注册时间
- 2006-2-27
|
《farewell my concubine》——再见了,我的小老婆 (这可是《霸王别姬》的英文译名啊。)
+ p- {. l' c, i; B6 [: ` 1 N+ B5 Y. |4 a& V8 ]
《seventeen years》——十七年(故弄玄虚,《回家过年》)
' e6 e0 v- J+ W+ p5 `& v# P . S% F0 c; X- V# [5 s# X
《ashes of time》——时间的灰烬(《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?)
* L: ^. o( q6 i/ k! { 5 C# w% @) t' }+ j6 u% K
《all men are brothers: blood of the leopard》--四海之内皆兄弟:豹子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》) # O4 F/ o/ T* e8 J
( Z: U' q. [8 Q 《chinese odyssey 1: pandora‘s box》——中国的奥德赛1:潘多拉宝盒(《大话西游之月光宝盒》,这个绝对是入乡随俗了,不过好象都挨不上边耶) 7 | u( s$ x; s
3 b! z0 u8 T; {7 F3 ` 《chinese odyssey 2: cinderella》——灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》,至尊宝成了孙悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!) , T4 e4 j( G' C3 _
" O# P, k1 |* ~- t" W
《dream factory》--梦工厂(《甲方乙方》,够牛的) 2 e, N+ D; c' h+ v2 L
( Z6 ^0 }. g, I$ ? 《steel meets fire》--钢遇上了火(翻译遇上了鬼?《烈火金刚》)
+ U1 n! e0 G. A/ A2 ?$ {: a' s , N$ p% z$ z8 m2 L+ ]) }$ o& }: K
《third sister liu》--第三个姐姐刘(《刘三姐》,典型的不动脑筋)
3 j* W9 j( ]* Y' } . U: u" l3 s* I4 g: N9 O, {' U1 O
《in the mood for love》——在爱的情绪中(《花样年华》,恋爱中的译者) $ C! V: D Q6 G e, B- a$ \" w# R
8 \* M z" B. ~
《woman-demon-human》——女人-恶魔-人类(《人鬼情》,失恋中的译者) , y' }; u! X2 k# U% A& Q8 h
7 x' M2 J1 x# \+ T3 t# t0 J n
《from beijing with love》--从北京带着爱(到香港换不了菜,《国产007》) " w( ~* ?8 R& h* \- u. z
~+ b0 N! d8 W B* `0 t/ Z
《flirting scholar》--正在调情的学者(别人看《红楼梦》看到诗,你看到了……?《唐伯虎点秋香》) ' V( ~: ?( l& G5 U& j
; S% }" H2 l! e' D F! g3 e 《royal tramp》--皇家流浪汉(《鹿鼎记》,为什么不译成 “ 皇家马德里 ” ?)
A# P3 ]9 s7 z. v6 y
p8 R( w" v8 N% M& U 《flowers of shanghai》--上海之花(pg18?《海上花》)
4 z$ M$ I2 d6 j: t
, K1 g% T# ?+ ]# \0 u7 A 《a better tomorrow》--明天会更好( “ 玉山白雪飘零,燃烧少年的心...” ,《英雄本色》) # t& Q) Q4 R) x$ h% A
6 r) @& X1 u: B7 c
《saviour of the soul》--灵魂的救星(啊呸!真不要脸!《九一神雕侠侣》) . p; T7 i6 G6 h% `5 T
7 t1 W; H1 |1 l m+ k/ o 《Romatic of Three Kingdoms》-- 三个王国的罗曼史(居然是《三国演义》,我@#$%\"&....) |
|